shippuuden bleach aonoexorcist guiltycrown deadmanwonderland dantaliannoshoka control denpaonnatoseishunotoko another 680x200 anohana bloodc shiki stardriver
Naruto Shippuuden
Bleach
Ao no Exorcist
Guilty Crown
Deadman Wonderland
Dantalian no Shoka
[C] Control
Denpa Onna to Seishun Otoko
Another
Ano Hi Mita Hana no Namae o Bokutachi wa Mada Shiranai (Ano Hana)
Blood C
Shiki
Star Driver

Bejelentkezés

Felhasználói menü

Üzenőfal

Kapcsolás ki/be Hang Vigyorok Történet GYIK Kide Chat
Regina036: Szia! Üdv nálunk. :-)
Igen, égetett feliratosak, de van lehetőség csak a felirat letöltésére is. ;-)
Rakfely: Még egy dolog, mikor szoktak lenni az újbóli feltöltések? :)
Regina036: Még csak saccolni sem tudok. Ahogy kijön a lépés. :-)
Rakfely: És arrol lehet tudni hogy hány részt sikerül ez alatt az id alatt lefordítaniuk? mellesleg a legmélyebb tiszteletem fantasztikus ez az oldal
NightWoul: Köszi az eddigi munkát :)
Regina036: Rakfely: Haladunk vele. :-)
AnimeFanatic: A feliratban a "késleltetés" a 347-es részben szerintem abszolút maradhat. Sőt én annó nagyon bántam hogy ezek a kis "extrák" eltűntek a feliratból. Én még azt is javasolnám, hogy amikor egyszerre beszél valaki egybefüggően nagyon sokat (3 sort vagy többet) akkor egyszerre két sort mutathatnátok aztán lejebb görgőzhetne a felirat soronként és így nem kell különválasztani. Régen ilyet is csináltatok és sztem ez is ugyanolyan jó látványos funkció
AnimeFanatic: A másik ami gondolom tárgytalan, de azért megemlítem, hogy a pofás technikák nevét én speciel még mindig szívesebben látnám japánul. Tudom, hogy az nem magyar, és akkor azt miért ne fordítanátok le, de sztem egy technika úgy menő ahogy van, vagyis japánul... persze valahol mellete egyidőben szerepelhetne magyarul is, de japánul kéne elsősorban tündökölnie. Én egyszer egy Fairy Tail movie-t láttam úgy, hogy az angol feliratban a tachnikák nem csak hogy japánul voltak kiírva, de még meg is voltak animálva mint egy karaoke amikor használták, NA AZ menő volt :D de ettől függetlenül köszönöm a sok fáradtságot és az új részeket!
NightWoul: AnimeFanatic szerintem az úgy jobb ahogy volt ;)
NightWoul: Én a teknikákat jobban látnám magyarúl, hogy tudjam, hogy mien :)
Regina036: AnimeFanatic: Szia! Ha új a technika, akkor az a képernyő felső részén, középen megjelenik japánul is. Ha a "mindennapos" technikákat is kiírnánk, az csak foglalná a helyet. Úgy értem, eltakarná a képet arra a néhány másodpercre, holott minden ember retinájába már beleégett a Kage Bunshin no Jutsu nevezetű Árnyék klón technika. Én azt javaslom köztes megoldás gyanánt, hogy a kevésbé gyakori technikák neveit is ezentúl tüntessük fel japánul. Ehhez mit szólnátok? Vagy van valakinek más/jobb ötlete? Nyitott vagyok mindenre. (Y)
Köszi a visszajelzést a késleltetéssel kapcsolatban. :-)
Csapattársaim HLT-s korukban több extrát is használtak a feliratoknál, aztán WOF-ként leálltak vele. Az okát nem ismerem, de azt tudom, nekem is hiányoztak. :P
AnimeFanatic: Én se azt mondom hogy soha ne jelenjen meg magyarul egy technika mert azért tudni akarom hogy mit jelent valójában, én csak azt mondom hogy más bánásmódot igényel mint egy sima szöveg, mint egy név pl... Egy japán nevet se fordít le senki se, esetleg megjegyzésbe ha valami különös ok van rá, de alapból japánul marad. Én így képzelném el a technikákat is, hogy elsődlegesen japánul marad és megjegyzésben van a jelentése, de azzal egyet értek hogy az ismert sűrűn használt jelképpé vált technikák akár magyarul is használhatóak és csak az újak lennének kiírva japánul és magyarul is, de igazából ez csak egy kis apróság, lehet hogy nekem máshogy tetszene, de így is épp olyan jó, nem akarom én rátok erőltetni az én elképzeléseimet, elvégre a ti feliratotok. Ti csináljátok szóval olyan lesz amilyenre ti akarjátok, én csak felvetettem ezt is ha már a visdzajelzés volt a téma :D
bj986: Mikor jonnek az uj reszek?
NightWoul: Valaki tudna mondani egy helyzet jelentést? :)
pakkum: Jó lenne valami infó...
Rakfely: Lehet azért tart ilyen sokáig, mert a mostani 447 ig megpróbálják befejezni. De persze ez csak az én véleményem :)
Syan: Költözik az egyik lektor, én meg meló és suli, de persze haladunk a részekkel csak lassan. :)
Regina036: Elnézést kérek a megkésett reakcióért. :-) Az 53-as az utolsó fázisban van. A kódolásért felelős csapattársunknak problémái adódtak, ezért nem került még ki az oldalra a rész. Ahogy olvasom, a másik lektornál is áll a bál, és per-pill nálam is. Én is költözöm. 3 különböző albérlet volt lebeszélve, amit rendre visszamondtak. 2 napja sikeresen találtam egy 4. lakást, ami csak 2 órával ezelőtt került lebeszélésre és -fixálásra. (Nem nézte a leveleit a hirdető.) Le kellett szerveznem, hogy a bútorokat átszállítsák, de mivel állandóan változott a cím, ezért a végére már úgy telefonáltam a költöztetőknek, mintha anyámat hívnám. :D Be kellett szorítanom az állásinterjúkat is, el kellett intéznem a hamarosan induló sulit is. A tv+net még a Holdon, a bankos dolgok dettó, és 17-én már indul a meló. A problémáim fele nem lenne, ha országon belül költöznék, de most ismét másik országba megyek, így... Most fogom pótolni/megnézni a 3 héttel ezelőtti Naruto részt. A februári hónapban nem tartom valószínűnek, hogy én haladni fogok a WOF-os dolgaimmal. Úgy értem, tudok fordítani és formázni net nélkül is, viszont a csapattársaimnak nem tudom elküldeni a kész anyagot lektorálásra/kódolásra. Felelőtlen ígéretet nem teszek, inkább őszinte vagyok/leszek. Ebben a hónapban maximum a 353. és 54. részt tudjuk elérhetővé tenni, de hogy ebből mi valósul meg, azt a szocpol problémáink döntik majd el. Az 53-as kódolásra, az 54-es formázásra, az 55-ös lektorálásra vár. A másik csapat munkájáról annyi infóm van, hogy most küldött a fordító a lektornak egy részt, de hogy melyiket (360 feletti, az tuti), azt passzolom.
Regina036: Az üzenetem nagyon tartalmasra sikeredett. Kattintsatok a chat feletti Történet ikonra (jobbról a 3.), hogy normálisan el tudjátok olvasni a helyzetjelentésemet. (Y)
NightWoul: Köszi a helyzetjelentést :)
bj986: Helyzetjelentés!
NightWoul: Vakaki?... van? :|
NightWoul: Regina032?? :S van valaki?? :|
Syan: Dolgozunk a háttérben, remélhetőleg jön lassan 1-2 rész nektek. :)
NightWoul: Köszi, oksa :)
NightWoul: Már nagyon várom :)
Red: Ojan szinten a háttérben dolgoznak, hogy már el is felejtették hogyan kell kijönni előrre.ezért van, hogy megrekednek az évi 8-10 résznél.
bj986: Mikor folytatjátok már?
tomikauchiha: valaki tudna nekem segíteni?
Regina036: Mindenki nyugodjon le a... őőő... kacsába. :D Nem haltunk meg, élünk, nyugi. (Y)
Regina036: Tomika! Mi a baj? Miben szorulsz segítségre?
sanyi5000: Él még az oldal? Mert rengeteg idő telt el azóta, hogy utoljára felkerült egy új rész. :(
Amelia: Lassan már egy fél év is eltelt,ennyi idő alatt azért meglehetett volna csinalni 1-2 részt...
Syan: Le is van fordítva, de egyelőre nem rajtam múlik, hogy mikor megy ki. ^^
Tomee: Nagyon örülnék, ha tudnátok folytatni. Kb 3 éve hagytam abba a Shippuuden nézését. Most újra elkezdtem és szomorúan látom, hogy mennyire inaktív lett az oldal. Már majdnem 10 éve, hogy elkezdtem követni a Hidden Leaf Teamet, utána pedig ezt az oldalt, ami ugye belőle jött létre.
Red: nyugi, csak 110 résszel vannak lemaradva. ha marad a tempó, 20-30 év alatt behozzák. Bár addigra el is felejti mindenki.

Csak a regisztrált felhasználók küldhetnek üzeneteket, regisztrálj vagy jelentkezz be

Online

Oldalainkat 42 vendég és 0 tag böngészi

Legújabb felhasználók

  • Kuro
  • ygigerimo
  • Rocky89